 |
licha's Blog
|
|
 |
XVII Conferencia Internacional sobre SIDA
available in: (original) | | | | | | | | |
|
TEngo la gran oportunidad de mostrar al mundo la realidad boliviana y chuquisaqueña sobre el VIH y el SIDA, en la Conferencia, gracias al apoyo de GYCA, MTV, UNFPA y Fundación Huesped, que me han ayudado a ser una "Agente de cambio".
Son muchas las cosas que tengo que decir, hacer y mostrar, en especial en base a la experiencia con la que contamos en la insitución, una experiencia con jóvenes hombres y mujeres ue viven en el área rural... allá donde "solo el sol y nuestro sueños llegan", donde no hay ni luz ni agua ni caminos...
Espero poder hacerlo bien, representar al mejor recurso que tiene Bolivia (sus personas, sus jóvenes) no es cosa fácil, hay que prepararse, realmente espero poder lograrlo
XVII Conférence Internationale sur le SIDA
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ai la grande occasion de montrer au monde la réalité bolivienne et chuquisaqueña sur le VIH et le SIDA, dans la Conférence, grâce à l'appui de GYCA, MTV, UNFPA et Fondation Hôte, qui m'ont aidé à être un « agent de change ».
Sont beaucoup les choses que j'ai que dire, faire et montrer, spécialement sur la base de l'expérience laquelle nous disposons dans l'insitución, une expérience avec de jeunes hommes et femmes UE vivent dans le secteur rural… là où « seulement le soleil et le nôtre rêves arrivent », où il n'y a ni lumière ni eau ni chemins…
J'espère pouvoir le faire bien, représenter à la meilleure ressource qu'a la Bolivie (ses personnes, ses jeunes) n'est pas chose facile, faut se préparer, réellement espère pouvoir l'obtenir
Congresso XVII l'internazionale sui AIDS
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho l'occasione grande mostrare al mondo la realtà boliviana e il chuquisaqueña sul VIH e sul AIDS, nel congresso, ringrazia al supporto di GYCA, di MTV, di UNFPA e dell'ospite del fondamento, che lo ha aiutato ad essere “un agente di cambiamento„.
Le cose che devo dire, faccio e mostro, in speciale sono molte in base all'esperienza con quella che abbiamo contato nel insitución, ad un'esperienza con i giovani e al ue delle donne in tensione nella zona rurale… là dove “scelga il sole ed i nostri sogni arrivano„, dove non ci sono ci nè luce nè acqua né sensi…
Spero di potere farlo bene, per rappresentare la risorsa migliore che ha Bolivia (la relativa gente, i relativi giovani) non è cosa facile, è necessaria da prepararsi, realmente io spera di potere da ottenerlo
XVII Konferenz das internationale auf AIDS
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich habe die große Gelegenheit, der Welt die bolivianische Wirklichkeit zu zeigen und chuquisaqueña auf dem VIH und dem AIDS, in der Konferenz, dankt zur Unterstützung von GYCA, von MTV, von UNFPA und von Grundlage Gast, der mir geholfen hat, ein „Vertreter der änderung“ zu sein.
Die Sachen, die ich sagen muß, tue und darstelle, in speziellem sind viele auf der Grundlage von die Erfahrung mit der, die wir im insitución zählten, eine Erfahrung mit jungen Männern und das Frauen ue, das Phasen ist im ländlichen Gebiet… dort, wo „die Sonne single und unsere Träume“ ankommen, wo es gibt weder Licht noch Wasser noch keine Weisen…
Ich hoffe tue es gut, um das beste Hilfsmittel, als darzustellen es Bolivien (seine Leute, seine jungen Leute) ist nicht einfache Sache hat, ist notwendig, sich vorzubereiten, wirklich ich hofft erreicht es
Conferência XVII o internacional em AIDS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu tenho a oportunidade grande de mostrar ao mundo a realidade Bolivian e o chuquisaqueña no VIH e no AIDS, na conferência, agradece à sustentação de GYCA, de MTV, de UNFPA e de convidado da fundação, que me ajudou ser um “agente da mudança”.
As coisas que eu devo dizer, faço e mostro, em especial estão muitas na base da experiência com aquela que nós contamos no insitución, de uma experiência com homens novos e do ue das mulheres vivo na área rural… lá onde “escolha o sol e nossos sonhos chegam”, onde há nem uma luz nem uma água nem nenhuma maneira…
Eu espero faço-o bem, para representar o mais melhor recurso do que tem Bolívia (seu pessoa, seu pessoa novo) não é coisa fácil, é necessário se preparar, realmente mim espera o obtem
XVII Conference the International on AIDS
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I have the great opportunity to show the world the Bolivian reality and chuquisaqueña on the VIH and the AIDS, in the Conference, thanks to the support of GYCA, MTV, UNFPA and Foundation Guest, who has helped me to be a “Agent of change”.
The things that I must say, do and show, in special are many on the basis of the experience with that we counted in the insitución, a experience with young men and women ue live in the rural area… there where “single the sun and our dreams arrive”, where there are neither light nor water nor no ways…
I hope to be able to do it well, to represent the best resource than it has Bolivia (its people, its young people) is not easy thing, is necessary to prepare itself, really I hope to be able to obtain it
XVII konferens som landskampen BISTÅR på
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag har det stora tillfället att visa att världen den bolivianska verkligheten och chuquisaqueñaen på VIHEN och BISTÅR, i konferensen, tack till servicen av GYCA, MTV, UNFPA och fundamentgästen, som har hjälpt mig att vara ”ett medel av ändring”.
Saker, som jag måste något att säga, att göra och visa, i sakkunnig är många på basen av erfara med det som vi räknade i insituciónen, en erfara med unga manar, och kvinnaue bor i landsbygden…, , var där ”singeln sunen och våra drömmar ankommer”, var det finns neither ljust nor bevattnar nor ingen väg…,
Jag hoppas gör det brunnen, för att föreställa den bäst resursen, än den har Bolivia (dess folk, dess ungdomar) inte är det lätta tinget, är nödvändig att förbereda sig, mig hoppas egentligen erhåller den
Конференция CXVII международная на AIDS
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я имею колоссальныа возможности показать миру боливийскую реальность и chuquisaqueña на VIH и AIDS, в конференции, благодарит к поддержке GYCA, MTV, UNFPA и гостя учредительства, который помогал мне быть «веществом изменения».
Вещи я должен сказать, делаю и показываю, в специальной много on the basis of опыт с тем, котор мы подсчитали в insitución, опыт с молодыми человеками и ue женщин в реальном маштабе времени в сельском районе… там где «определите солнце и наши сновидения приезжают», где не будут ни света ни воды ни дорог…
Я надеюсь сделал его наилучшим образом, для того чтобы представить самый лучший ресурс чем он имеет Боливию (свои людей, свои молодые людей) не будет легкой вещью, обязательно подготовить, реально я надеется получил его
XVII Conferentie Internationaal op AIDS
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik heb de grote kans om de wereld de Boliviaanse werkelijkheid en chuquisaqueña op VIH en AIDS, in de Conferentie te tonen, dankzij de steun van de Gast van GYCA, van MTV, UNFPA en van de Stichting, die me een „Agent van verandering“ heeft helpen te zijn.
De dingen die ik moet zeggen, doen en tonen, in speciaal zijn velen op basis van de ervaring met dat wij in insitución telden, leven een ervaring met jonge mannen en de vrouwen ue in het plattelandsgebied… daar waar „enig de zon en onze dromen“ aankomen, waar er noch licht noch water noch geen manieren… zijn
Ik hoop het kunnen doen goed, om het beste middel te vertegenwoordigen dan heeft het Bolivië (zijn mensen, zijn jonge mensen) is geen gemakkelijk ding, is noodzakelijk om voor te bereiden, werkelijk hoop ik het kunnen verkrijgen
[إكسفيي] مؤتمر الدوليّة على [أيدس]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أتلقّى الفرصة عظيمة أن يبدي العالم الحقيقة بوليفيّة ويشكر [شقويسقوا] على ال [فيه] وال [أيدس], في المؤتمر, إلى الدعم من [جك], [متف], [أونفبا] وأساس ضيفة, الذي قد ساعدني أن يكون "عاملة التغير".
الأشياء أنّ أنا ينبغي قلت, يتمّ ويبدي, في خاصّة كثير [أن ث بسس وف] الخبرة مع أنّ نحن عددنا في ال [إينستثسن], خبرة مع [يوونغ من] ونساء [أو] حيّة في ال [رورل را]… هناك حيث "عزلت الشمس وحلمنا يصلون", حيث هناك يكون لا ضوء ولا ماء ولا ما من طرق…
أنا آمل أن يكون يمكن أن يتمّ هو جيّدا, أن يمثّل الموردة جيّدة من يتلقّى هو بوليفيا (الناسه, الناسه شابّة) ليس يتيح شيء, ضروريّة أن يعدّبنفسي, حقّا أنا يأمل أن يكون يمكن أن ينال هو
|
|
|
|
 |
Sudamérica presente en el Congreso!!!
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hola a todos y a todas, mi nombre es Alicia y soy de la República de Bolivia.
Me siento muy feliz de poder representar a los y las jóvenes de mi comunidad y mi país en el congreso y espero conocer a todos y todas ustedes.
Saludos, nos vemos en Canadá
L'Amérique du Sud présente dans le Congrès ! ! !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bonjour à à tous et à toutes, mon nom est Alicia et suis de la République de la Bolivie.
Je m'assieds très heureux de pouvoir représenter et aux jeunes ma Communauté et de mon pays dans le congrès et vous espère connaître tous et toutes.
Salutations, nous nous voyons au Canada
Il Sudamerica attuale nel congresso!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciao a tutti ed a tutti, il mio nome è Alicia e sono della Repubblica di Bolivia.
Ritengo molto felice per potere rappresentare ed i giovani della mia Comunità e del mio paese nel congresso e nella speranza conoscere tutti e tutti voi.
Saluti, ci vediamo nel Canada
Anwesendes Südamerika im Kongreß!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hallo zu allen und zu allen, ist mein Name Alicia und ich bin von der Republik von Bolivien.
Ich fühle für In der Lage sein darzustellen und die jungen Leute meiner Gemeinschaft und meines Landes im Kongreß und in der Hoffnung, alle und alle zu wissen Sie sehr glücklich.
Grüße, sehen uns wir in Kanada
Ámérica do Sul atual no Congress!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hello a tudo e a tudo, meu nome é Alicia e eu sou da república de Bolívia.
Eu sinto muito feliz para poder representar e os povos novos de minha comunidade e de meu país no congress e na esperança saber tudo e tudo você.
Cumprimentos, nós vemo-nos em Canadá
Present South America in the Congress!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Hello to all and all, my name is Alicia and I am of the Republic of Bolivia.
I feel very happy for being able to represent and the young people of my community and my country in the congress and hope to know all and all you.
Greetings, we see ourselves in Canada
Närvarande södra Amerika i kongressen!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hälsningen till alla och alla, mitt känt är den Alicia och I-förmiddagen av Republiken Bolivia.
Känselförnimmelse som I är jätteglad för att vara kompetent att föreställa och ungdomaren av min gemenskap och mitt land i kongressen och att hoppas för att veta alla och alla dig.
Hälsningar ser vi oss själva i Kanada
Присытствыющая Южная Америка в съезде!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Здравствуйте! к всем и всем, моим именем будет Алисия и я республики Боливии.
Я чувствую очень счастливым для мочь представить и молодых людей моей общины и моей страны в съезде и уповании знать все и все вы.
Приветствия, мы видим в Канаде
Huidig Zuid-Amerika in het Congres!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hello aan allen en allen, is mijn naam Alicia en ik ben van de Republiek Bolivië.
Ik voel zeer gelukkig voor het kunnen vertegenwoordigen en en de jonge mensen van mijn gemeenschap en mijn land in het congres hopen om allen te kennen en alle u.
Groeten, zien wij ons in Canada
[سوث مريك] حاضرة في الإجتماع!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا إلى كلّ وكلّ, اسمي [أليسا] وأنا من الجمهورية بوليفيا.
أنا أشعر جدّا سعيدة ل يكون يمكن أن يمثّل والالناس شابّة من جماعتي وبلادي في الإجتماع وأمل أن يعرف كلّ وكلّ أنت.
تحيات, يرىبنفسي نحن في كندا
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
1123 views
|
 |